श्री कृश्ण तुम्को बन बन गौवे चराते देखा,
यमुना के तिर तुम्को बन्सी बजाते देखा ।

Shri Krishna Tumko ban ban gauve charáte dekhá,
Yamuná ke tir Tumko bansí bajáte dekhá.

Shri Krishna U bent in de bossen gezien terwijl U de koeien liet grazen, op de oevers van de Yamuna bent U gezien de fluit bespelen.

द्रोपदी को जब दुशासन कर नंघे चाह्ता था,
सुना करके तेरा उसकी वस्त्र बढ़ाते देखा ।

Draupadi ko jab Dushásan kar nanghe cháhatá thá,
suna karke Terá usakí vastra barháte dekhá.

Toen Dushásan Draupadi wilde roven van haar kledij, heeft U haar gebeden gehoord en bent U gezien terwijl U haar kleding oneindig maakte.

ब्रज बालों ने तुम्को ह्रीदय में था बीताया,
उस वख्त तुम्को उनके वस्त्र उठाते देखा ।

Braj bálaon ne Tumko hrÍday men thá bitháyá,
usa vakta Tumko unake vastra utháte dekhá. 

Toen inwoners van Braj U in hun hart acepteerden, op dat moment bent U gezien terwijl U hun leven verlichtte.

अब क्या करूँ मैं वरणन श्री कृश्ण तेरी माया ?
अर्जुन के साथ तुमको रथ को चलाते देखा ।

Aba kya karún main varnan, Shrí Krishna, Terí máyá?
Arjuna ke sáth Tumko rath ko chaláte dekhá.

Hoe moet ik U nu beschrijven, Shri Krishna, met Uw wereld-spel? Samen met Arjuna bent U gezien terwijl U de koets bestuurde.