हे शारदे माँ | अज्ञानता से हमें तार दे माँ ||

He Shárde Má. Agyántá se hamen tár de Má.

O Sharde Ma (Sarasvati Mata), bevrijdt ons van onwetendheid Moeder.

तू स्वर की देवी, ये संगीत तुझसे |
हर शब्द तेरा है, हर गीत तुझसे |
हम हैं अकेले हम हैं अधूरे | तेरी शरण में हमें प्यार दे माँ ||

Tú svar kí deví, ye sangít tujhse,
Har shabd terá hai, har gít tujhse,
Ham hain akele, hum hain adhúre, Terí sharan men hamen pyár de Má

U bent de Devi van geluid, deze muziek bestaat dankzij U.
Elk woord is van U, elk lied bestaat dankzij U.
Wij zijn alleen, wij zijn incompleet. In Uw bescherming, geeft mij liefde Moeder.

तू श्वेत वर्णी कमल पे विराजे |
हाथों में वीणा मुकुट सिर पे साजे |
मन से हमारे मिटा दे अंधेरे | हमको उजालों का संसार दे माँ ||

Tú svet varní kamal pe viráje,
Háthon men víná mukut sir pe sáje,
Man se hamáre mitá de andhere. Hamko ujálon ká sansár de Má.

U draagt witte kleding, zittend op een lotus.
In Uw handen de Vina, op Uw hoofd een kroon.
Verwijdert de duisternis uit onze geest. Geeft ons de wereld van het licht Moeder.

ॠषियों ने समझी मुनियों ने जानी |
वेदों की भाषा पुराणों कि वाणी |
हम भी तो समझें हम भी तो जाने |
विद्या का हमको अधिकार दे माँ ||

Rishiyon ne samjhí Muniyon ne jání,
Vedon kí bháshá puránon ki vání,
Ham bhí to samjhen ham bhí to jáne,
Vidhya ká hamko adhikár de Má.

Rishi`s begrijpen het, Muni`s weten het.
De taal van de Veda`s, de stem van de Purana`s.
Wij begrijpen het ook, wij weten het ook.
Geeft ons het recht op kennis Moeder.